Sir Gawain si Cavalerul Verde (partea a 2-a)

Faţetele confuze ale sexului
Bertilak, stapanul castelului in care este gazduit Gawain, ii propune un targ inainte ca primul sa plece la vantoare: sa faca schimb de prazi la sfarsitul fiecarei zile. Ce vana castelanul devenea proprietatea cavalerului ratacitor si invers: “orice ar fi sa gasesc in padure, va fi pe drept al vostru (plural de politete), si, in schimb, orice castig s-ar intampla sa dobanditi, mi-l veti da mie”. In vreme ce Bertilak intra in padure ca vanator, Gawain ramane in castel in calitate de “vanat”, pentru ca sotia gazdei il asalteaza, se intelege abia la final, dupa un plan bine stabilit de vrajitoarea Morgan. 3 zile de vantoare prin codri, 3 zile de asalt al femeii, toate "aranjate" in paralel, pentru a surprinde gradul lor tot mai mare de dificultate. Gawain trebuie sa respecte si intelegerea barbateasca, dar sa isi pastreze si onoarea imaculata de cavaler, conform regulilor epocii. Ma indoiesc ca asa era si in realitate, in conditiile in care femeia e descrisa in acest fel: “Chipul atragator si gatul ii erau cu totul dezgolite, iar in fata pieptul il avea de asemeni gol si spatele la fel”. Sexy medievala doamna apoi “se apropie cu rasul ei cel dulce, se apleaca mult peste fata lui frumoasa si il saruta cu gratie nespusa, iar el ii ura bun venit dupa cum se cuvine (…) si se inalta in el o bucurie fierbinte care ii incalzi inima”. Barbatul ii rezista pana la capat totusi, cu ajutorul divin: “mare primejdie ar fi fost pentru amandoi daca Sfanta Fecioara nu si-ar fi amintit de cavalerul ei” . De observat cum pedepsiti ar fi fost amandoi, desi fapta ispitei e savarsita doar de ea. Recunosc ca mi-a placut de Gawain in acest moment, desi nu stiam atunci de jocul cotoroanţei de Morgan le Fay. Ma gandeam eu ca bine ii face nimfomanei, prea se crede domniţa tare-n nuri! :)

Intr-o prima interpretare, atat Bertilak, cat si Gawain luptau, unul prin codri, altul prin odaile castelului, contra naturii, a instictului animalic. Primul ucide fiarele padurii ca sa se distreze şi sa manance, al doilea (isi) ucide instictul sexual pentru a nu fi “mancat” de sot. Alta decodificare a comportamentului retinut al lui Gawain ar fi ca nu prea ii statea capul la aventuri de acest gen, cand stia ca merge la moarte sigura in lupta cu Cavalerul Verde. Aceasta explicatie scartaie destul de rau, pentru ca, daca tot era sigur ca iese prost din intalnirea cu fantasticul Cavaler Verde, de ce nu ar fi incercat o relatie ilicita cu domnitza darnica si daruita de natura cu toate cele? Pentru ca domnul era putin gay?

Se stie ca nu putine au fost acuzatiile de homosexualitate adresate cavalerilor in Evul Mediu (vezi si procesul Templierilor din Franta anului 1307), de unde si accentele care s-au pus, de catre unii analisti, pe tipul de prietenie dintre cei doi barbati: “Seniorul castelului, de dragul prieteniei lor, scotea vorbe intr-atata de insufletite, incat precum unul ce e gata sa isi iasa din minti si nu mai stie nici macar ce face. In alta parte apare “…iar cand Gawain se intalni cu dansul (Bertilak), fu numai o bucurie fara margini” . De ce s-ar extazia asa, nebuneste, un mascul intalnind un altul, pe care abia l-a cunoscut?

Pe de alta parte, neprihanirea, in sens de virginitate, este specificata drept una din cele 5 calitati fundamentale ale cavalerului Mesei Rotunde, marturisind el insusi in alt loc ca nici o mandra nu ii furase inima si nici o sotie nu il astepta acasa.


Intr-ale Crestinismului

Dezbaterile au fost si sunt probabil multe in ceeea ce priveste semnificatiile crestine din acest roman in versuri. Nu le amintesc aici decat pe cele care mi se par mai relevante si mai usor depistabile: obstacolele peste care este nevoit sa treaca Gawain il apropie de incercarile lui Isus in privinta puritatii si a tentatiilor, in timp ce comoditatea curtii in compania placutei doamnei Bertilak, care ii ofera esarfa tradatoare, il pune in acelasi rand cu Adam sedus de Eva in Rai; dualitatea rau/bine in persoana amabilului Bertilak, devenit Cavalerul Verde ulterior. Ultimele randuri ale poemului (sub forma de proza tradus la noi) suna asa, atragand atentia, daca a uitat cumva cititorul intre timp, asupra adevaratului mesaj al creatiei literare: “Iara acuma fie ca Acela care a purtat coroana cea de spini sa ne inalte pe noi toti pana la fericirea Sa deplina. Amin”


Printre altele, in roman se mai gasesc detaliate secvente de vanatoare si de macelarire a vanatului din care se pot aduce multe dovezi legate de obiceiurile si ierarhiile sociale ale vremii, in special din Tara Galilor.




Asa arata zona unde se presupune ca ar fi fost castelul Bertilak - Swythamley la nord vest de Midland.




Prima pagina din manuscrisul romanului "Gawain si Cavalerul Verde"

P.S. Tot despre un roman mediveal, "Yvain, Cavalerul cu Leul" am scris aici.